《学期实习3》教学大纲
Semester TrainingIII
课程编码: 学分:1.0 课程类别:集中实践
计划学时:6 其中讲课:0 实验或实践:6 上机:0
适用专业:法语
课程的教学目的与任务
本课程的教学目的是指导学生应用所学的口译知识和技能,模拟真实的口译场景,开展实战训练。
课程的基本要求
1、运用已经学过的知识和技能,体会口译智机能运作的难点和特点。
2、围绕主题进行扩充知识、学习和跟踪信息的训练,培养查找中外文信息的能力。
各章节授课内容、教学方法及学时分配建议
第一章 模拟商务、合作谈判 建议学时:3
[教学目的与要求]谈判翻译的技巧,例如如何把握谈判中双方讲话人的口吻和意图、在分歧比较大的时候译员应如何把握坚持立场和应有的态度。
[教学重点与难点]谈判时翻译用词的“字斟句酌”。
[授 课 方 法]以学生实战训练为主,教师进行辅助指导和总结。
[授 课 内 容]1.译前准备:学生分组准备金沙js6666登录入口与雷恩二大就未来合作事宜进行谈判;2.资料查询;3.模拟两所学校就校际交流与合作进行的谈判;4.教师点评
第二章 模拟新闻发布会 建议学时:3
[教学目的与要求]了解和掌握新闻发布会的特点和规律,严格把握讲话人的口吻和尺度,准确、通畅地表达讲话人和记者的问题。
[教学重点与难点]如何应对记者的突然袭击或比较棘手的问题。
[授 课 方 法]以学生实战训练为主,教师进行辅助指导和总结。
[授 课 内 容]1.译前准备:新闻发布会的特点、陈述和提问的特点、翻译可能遇到的困难;2.资料查询;3.以当前社会热点为主题,模拟新闻发布会;4.教师点评
撰稿人:李真 审核人:王永康